Arti That's Bananas

Artikel ini adalah artikel yang saya tulis sebenarnya untuk sendiri, karena saya belajar bahasa Inggrisnya lewat cara yang seperti ini yaitu lewat cuplikan adegan film dan saya menemukan kata yang saya baru saja dengar yaitu [that's bananas] atau kepanjangan dari [that is bananas] yang kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia itu arti harfiahnya adalah [itu adalah pisang].

Karena aneh kalau diterjemahkan seperti itu karena sepertinya tidak nyambung dengan konteks dan situasinya. Nanti kita akan melihat langsung di cuplikan adegannya yang saya sertakan di sini.

Saya membuat artikel ini karena saya juga saat ini punya blog di mana di blog tersebut, saya mengajar bahasa Indonesia untuk orang asing dan saya banyak mengambil cuplikan adegan dari film Indonesia yang kemudian kata-kata yang diucapkan di cuplikan adegan tersebut harus saya terjemahkan ke dalam bahasa Inggris.

Blog saya itu ada di www.PakGuruIman.com jadi ini adalah usaha saya untuk belajar menggunakan gaya bahasa Inggris yang santai seperti yang digunakan oleh para native English speakers di keseharian mereka dan bukannya bahasa Inggris baku seperti yang digunakan di buku-buku pelajaran bahasa Inggris.

Arti That's Bananas

Terus kalau kalian yang kebetulan membaca artikel ini merasa kalau artikel saya di blog ini ada manfaatnya buat kalian, kalian bisa follow Instagram saya di @pakguruiman atau bisa juga ke YouTube saya di Terjemahan Iman.

Berikut saya akan ubah gaya saya berbahasa, karena saya biasanya kalau berbahasa dengan teman-teman saya atau pun ketika berbicara dengan diri saya sendiri, saya menggunakan gue loe gue loean dan tidak menggunakan bahasa Indonesia baku yang seperti ini.

Kalau begitu berikut saya akan mengganti gaya bahasa saya di bawah ini.


Pengertian That Is Bananas

Sebenarnya ya itu tadi yang gue bilang di atas, kata-kata [that's bananas] ini kalo diterjemahin secara kata per kata itu artinya adalah:

Itu adalah pisang.

Dan sekarang mari kita tonton cuplikan adegan yang gue ambil dari film Superstore, Season 2, Episode 11 di bawah ini.

Terus obrolan yang terjadi di cuplikan adegan di atas itu sekalian gue tulisin juga di sini, tapi kali ini gue pikir ngga perlu sekalian gue terjemahin karena kan ini artikel buat gue sendiri juga sih.

Dina: Oh, well, I guess the thing that's really concerning is my boss. He's got a lot of problems.

Glenn: What? That's bananas.

Dina: Yeah, uh, actually, none of his employees respect him. Retail's dying, yet he works at a crap store. He tried to be a deacon at his church, like, five times, but they just don't want him.

Nah, di adegan ini tuh ceritanya si Glenn yang pake boneka tangan itu lagi berusaha ngelucu atau ngehibur bawanannya Dina, dan si Dina ini sebenarnya juga ngga suka sama si Glenn itu karena menurut si Dina itu si Glenn itu orangnya garing, sering sok ngelucu tapi ngga lucu sama sekali, dan hal itu dia lakuin berulang-ulang sampe hal itu ngebuat banyak orang kesel aja.

That's bananas di konteks ini bisa diartikan sama dengan [that's insane] atau [that's crazy] yang kalo di bahasa Indonesia untuk konteks ini apa ya terjemahannya? Kalo mau pake terjemahan yang gampang ya pastinya [that's crazy] terjemahannya adalah [itu gila] tapi kan orang Indonesia biasanya ngga pernah ngomong juga kaya gitu. [Itu gila!] kayanya di konteks ini, ngga deh orang Indonesia bakalan ngomong kaya gitu, tapi kalo kita pake terjemahan Google atau kita nerjemahin secara kata per kata, ya gitu aja terjemahannya [itu gila].

Kalo gue paling bakalan nerjemahin kata-katanya Glenn itu sebagai ini:

What? That's bananas. (Apa? Ah, geblek.) 

atau 

What" That's bananas (Apa? Ah, gokil.)

Nah, jadi kurang lebih seperti itu arti dari that's bananas atau that is bananas. Semoga kalian yang ngga sengaja masuk ke artikel ini dan baca artikel ini juga bisa dapat manfaat dari tulisan ini yang sebenarnya gue maksudin buat gue sendiri aja untuk pembelajaran bahasa Inggris gue. 

Komentar